• Announcements

    • Evgueni

      СЕТЬ СОЛИДАРНОСТЬ-RG + Шефы Регионов: центральная программа РусГлобуса   09/25/2016

      Франция и Швейцария

      Вы любите свой регион ПМЖ и хотели бы что-то ещё делать, ищите как, где и с кем? Открыты для общения, действия и взаимодействия с русскоязычными - местными и приезжими? Отлично, мы нашлись!
      Давайте сформируем свою сеть “активистов” и поддержки друг друга. Без строгих параметров, каждый выбирает свой формат и идеи в рамках собственных (мини-)проектов, а админы РГ помогают оформлять и развивать их.
      Сеть призвана покрыть всю страну, по всем (хотя бы основным) территориальным единицам. Пока речь идёт только о Франции (101 департамент, из них 5 - заморские) и Швейцарии (20 кантонов и 6 полукантонов). Несколько сотен активистов, открытых для контактов - это сила!
      Хотите “прописаться” в регионе уровнем ниже департаментов Франции или кантонов Швейцарии? - нет проблем: у нас уже “заведены” многие (вплоть до округов в Париже, районов в Цюрихе, кварталов в Женеве, Ницце...), или быстро запустим новые, по конкретному мотивированному запросу.
      ПОДРОБНЕЕ
    • Evgueni

      Бизнес в ОБЪЯВЛЕНИЯх + Шефы Услуг Регионов РГ   10/06/2016

      Follow 0 Франция и Швейцария Вы любите свой регион (ПМЖ), имеете свой бизнес (интерес) и хотите развивать и рекламировать его, а также ищите содействия и возможности зарабатывать на других услугах? Отлично, мы нашлись!
      Станьте Шефом Услуг конкретного Региона Франции или Швейцарии в ОБЪЯВЛЕНИЯХ ADs) РГ за скромную фиксированную плату, без комиссии. (Пока цены договорные, предложите свою, с 2017 года регионы 1/2/3 уровней будут котироваться / приобретаться через Торги РГ.)
      До конца 2016 в тестовом режиме предоставляется бесплатная возможность стать тест-шефом любого департамента Франции / кантона Швейцарии (или другого уровнем ниже), или города - на 1 месяц! Лучшим шефам будет предложен бесплатный абонемент на следующие 6 месяцев, с возможностью взять в управление регион выше уровнем.
      Подробнее..
Evgueni

Остров горячей крови: 25 корсиканских слов, непонятных в других регионах

1 post in this topic

corsican-easter

Корсика – идеальное направление для летнего отдыха: здесь самые красивые пляжи, вкусная еда и очень душевные люди (если их ненароком не обидеть — последний случай вендетты был здесь зафиксирован совсем недавно, в 1954 году), которые совершенно непохожи на континентальных французов. Да они, в общем-то, и не французы, они вообще не сравнимы ни с каким народом Средиземноморья. Разве что, с сицилийцами, да и то — с большой натяжкой. Что касается языка, то он у них тоже свой. Собственный.

Pinzutu: этим словом будут называть вас. Потому что вы нездешний, понаехавший, француз. Главное, что вы приехали с континента, а не родились прямо здесь.

Cumu va? Va Bè! : не пугайтесь, у вас просто спрашивают как дела (Comment ça va?), и на это нужно ответить — Va Bè (Ça va). Но Va Bè используется не только как ответ на вопрос, но и как выражение удивления, при виде чего-то действительно выдающегося. Второй вариант — babin, то же самое, но употребляется на севере острова.

Mi ! : Наиболее близкий русский аналог — «гляди-ка». Но не просто «смотри», а гораздо сложнее. Скажем, ваш корсиканский друг не видел вас добрую сотню лет, и вдруг вы столкнулись в Аяччо, например. Так он выразит свои смешанные чувства.

Mi mi mi ! : нет, вам не показывают фотографию котенка или щенка, или пухлого младенца. Хотя, может, и показывают. «Мимими» — это значит «смотри, смотри немедленно, ну посмотри-же, это нельзя пропустить!»

Oh Basta! : ну, это-то нам и так понятно – совершенно по-итальянски, и значит «хватит», «достаточно», «заканчивай». Что уж тут говорить?!

Macu : Это значит «хорошо». Но не в том контексте, в котором это слово употребляют в остальном мире и оно меняет свое значение, в зависимости от того, с какой интонацией вы его произнесли. Macu несет исключительно позитивный окрас. Без вариантов. Без иронии.

Aspetta : тоже вполне себе итальянское слово означает «подожди!», а ждать, чаще всего, придется долго. Быстро тут  только банки грабят. Шутим.

Aiò : вас зовут идти, а то чего это вы расселись под платаном и чего-то ждете?

Veni qui : при этих словах, подойдите к своему корсиканскому знакомому поближе. Может, он хочет сказать что-то важное и интересное.

Mi face piacè : говорите это каждый раз, когда вас с кем-то знакомят. Будьте вежливы, и улыбайтесь.

Di quale sì ? : или, чтобы вас не сильно путать — De qui tu es ? Все равно не поняли? Наиболее близкий аналог ей есть только в просторечивом русском – «из чьих будешь?» То есть у вас тактично пытаются узнать, кто ваши родители, из какой вы семьи, и можно ли вам доверить сходить с их единственной дочерью на пляж.

Fistacciola : если вас приглашают на fistacciola – не отказывайтесь. К вам прониклись доверием и зовут устроить небольшую вечеринку в кругу друзей.

Pè piacè : соглашаясь пойти на вечеринку, говорите Pè Piacè – «спасибо», и вообще употребляйте это слово так же часто, как говорите «merci».

Bucarone : прожора. Хотя хороший аппетит не считается на острове красоты чем-то зазорным, все же последний кусок стоит оставить на общем блюде.

Scimarellu : если вы услышали это в свой адрес, особенно не обижайтесь. Может, вы и правда кажетесь корсиканцам «дурачком», вот так вот, в уменьшительно-ласкательной форме.

Strega, stragna : а вот если вас назвали так, стоит задуматься. Может быть, вы действительно «странный» в самом плохом смысле этого слова, вас стоит сдать в психушку, но не сделали это до сих пор только потому, что вы гость?

Sculapratu : может быть, вас назвали «странья», потому что вы нудист? Учтите, почти на всем острове выставлять напоказ все свои достоинства не очень одобряется, pазве что в Алерии, на востоке, есть большой нудистский пляж, где никто не побеспокоит sculapratu.

Me ne impippu ! : «Мне все равно» – говорите это каждый раз, слыша что-то неприятное в свой адрес. Да и вообще, найдите уже свой дзен и вам все станет пофигу.

Puppulata : женщина с большой грудью. Ух!

Goffu : «уродливый», «противный», чаще всего используется не в описании человека, а выражает отношение к ситуации.

Mirallu! : вуаля!

Piombu :  выражение неподдельного удивления. «Ничего себе!», «Обалдеть!», «Ну ты даешь!»

Manghjà, possu? : если вы вдруг решили прогуляться по острову в одиночестве, проголодались и увидели открытый ресторанчик, но не уверены, что пришли в урочный час и кухня открыта, спросите Manghjà, possu? — «можно у вас поесть?»

Vinu nustrale : увидев в меню это словосочетание, смело заказывайте — это «местные вина». Одни из самых вкусных розовых вин производятся именно на Корсике.

Piglià a machja : знакомое с детства выражение «уйти в маки», то есть «уйти в подполье». Стать настоящим корсиканским сепаратистом и пойти что-нибудь взрывать.

Ну, и напоследок, чтобы вам было понятно, что ехать на Корсику обязательно, послушайте песенку, известную нам как «Белая армия, черный барон» (Красная Армия всех сильней"), в исполнении знаменитого полифонического корсиканского хора. Не совсем, чтобы характерная Paghjella, но красиво:

АВТОР: LEO CÉSAR
http://5respublika.com/kultura/corse-mots-regionals.html#ixzz47FkxDfq6

+ "
В последнее время в Интернете получила распространение версия о том, что оригиналом для мелодии песни якобы послужила исполняемая на корсиканском языке песня Borgu, записанная в честь победы корсиканцев под предводительством Паоли над французами 9 октября 1768 года в Борго. Однако эта версия не выдерживает критики, поскольку даже на обложке альбома Sventulerà исполняющей песню Borgu корсиканской группы «I Chjami Aghjalesi» в качестве авторов указаны именно Григорьев и Покрасс."

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now